- 注册时间
- 2004-8-28
- 最后登录
- 1970-1-1
|
发表于 2006-8-29 16:32:22
|
显示全部楼层
明月几时有?把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间? 转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。
언제? 자기의 포도주 컵에 의하여 받은 푸른 하늘을 올리십시오. 나는 무엇을 놓는 하늘 Gongque 생각해 보는지. 나는 인간, 아마 Qionglouyuyu 후에 완화하고 의 싶었다. 무슨 충격이, 무엇 인간 인 것처럼 보이는 상상하는가? 매트리스로 Yee 낮은 가구에 주 법원. 다른 장기간 원에 일어난다 아무 혐오도, 무엇 하는가? 사람들의 기쁨 그리고 비애, 달 Yuan 의 햇빛의 부족이, 충분히 있다. 이렇게, 고별과 재회.
いつか。 ワインのコップによって頼まれる青空を上げなさい。 私はかどうか何を置く空Gongque疑問に思う。 私は人間、おそらくQionglouyuyu巻きのたいと思い。 どんな影響が、何人間のようであるか想像しなさいか。 マットレスとしてYeeの低い世帯への朱裁判所。 そこに他の長い間の円形に起こる憎悪、何べきであるか。 人々の喜びそして悲哀、月元の日光の欠乏が、十分にある。 そう、分割および再結合。
متي؟ اثير في كاس نبيذ طلب السماء الزرقاء. اتساءل اذا السماء غونغكي ، اي المكان. اردت ان الرياح مره ، وربما كيونغلويويو والبشر. تخيل الاثر علي ما يبدو الانسان؟ المحكمه تشو يي الاسر متدنيه ، علي فراش. يجب ان يكون هناك الكراهيه ، الامر الاخر البعيد المره؟ هناك البهجه والحزن الناس ، وعدم وجود ضوء الشمس والقمر يوان كامله. المفارقات كذلك ، ولم الشمل.
Quand ? La tasse à un de vin d'augmenter a demandé le ciel bleu. Je me demande si le ciel Gongque, pla鏰nt ce qui. J'ai voulu m'enrouler en arrière, et probablement Qionglouyuyu, humains. Imaginer quel impact, ce qui semble être humain ? Cour de Zhu à de bas ménages de Yee, comme matelas. Il ne devrait y avoir aucune haine, ce qui arrive à l'autre rond à long terme ? Il y a les joies et les douleurs des personnes, manque d'un yuan de lune, soleil, complètement. Ainsi, départs et réunions. |
|