易码技术论坛

 找回密码
 加入易码
搜索
查看: 886|回复: 13

巨囧的英文翻译

[复制链接]
发表于 2008-9-5 22:33:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
曾经,我们看过那个昂贵的太阳。如果你认为那是翻译的最高水平,那你就错了。下面就让你见识一下站在翻译界巅峰的人们是怎么翻译的。



ICBC只为男性服务!啥时候也出个对母业务啊?



中国海事,拼音大王!



干货。注意,“干”读四声……



No May……不作点评



办-公-室。幸亏没像干货那样理解,否则,办…公…开始往耽美方向发展



好吧好吧,我承认,你说的是“中-山西路(middle shanxi)”,不是“中山-西路”



很销魂的翻译



Pissing or shitting……I服了U!



进站口,Jin mouth。不介意的话你们可以翻译成Jin ass。



又来了。Fuck the fruit……



芬达——我很芬芳的到达了
小可乐——(我不知道该怎么说了)small may be happy.知识补充:大可乐是——big may be happy.
小雪碧——这个理解起来有点难度,想来想去搞不懂译者是这么想的。看来我对中国文化了解的还不够深,原来20th solar term——是二十四节气中的“小雪”,加上blue,就是小雪碧了……



金银馒头……果然商人的眼里只有钱!



Last Bridge…是上桥不是上一座桥!!





一次“性”



可以借我个电子词典吗?我想翻译一下四大名著…



下次一定要选个稳定的翻译网站啊,都服务器错误了……
 楼主| 发表于 2008-9-5 22:35:20 | 显示全部楼层
最后一个,把我彻底雷倒...
发表于 2008-9-5 22:45:40 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2008-9-5 23:10:15 | 显示全部楼层
原帖由 笨小孩 于 2008-9-5 22:35 发表
最后一个,把我彻底雷倒...

我真的无语了…………………………………………………………………………………………………………………………
……
发表于 2008-9-5 23:10:49 | 显示全部楼层
用的啥翻译软件?
发表于 2008-9-6 00:47:14 | 显示全部楼层
最后一个...太囧了..
发表于 2008-9-6 01:20:13 | 显示全部楼层
火星转载了
发表于 2008-9-6 08:54:06 | 显示全部楼层
最后一个早见过了
发表于 2008-9-6 11:10:17 | 显示全部楼层
最后一个真是白痴
发表于 2008-9-6 11:14:17 | 显示全部楼层
连我这英语盲都看的出来的错误
发表于 2008-9-6 11:26:43 | 显示全部楼层
太强大了!
发表于 2008-9-6 16:56:32 | 显示全部楼层
原帖由 笨小孩 于 2008-9-5 22:35 发表
最后一个,把我彻底雷倒...

老景发过这个......
发表于 2008-9-6 17:17:52 | 显示全部楼层
火星了
发表于 2008-9-6 17:32:34 | 显示全部楼层
难道不可以叫 高中生帮忙翻译么...
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入易码

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|EMAX Studio

GMT+8, 2025-5-5 20:01 , Processed in 0.016250 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表