易码技术论坛

 找回密码
 加入易码
搜索
查看: 646|回复: 6

[转]有用~~奥运期间老外总结的中国英语及正确说法

[复制链接]
发表于 2008-8-15 23:25:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
其中每行第一部分是汉语说法,第二部分是Chinglish说法,第三部分则是英语的标准说法


①  欢迎你到…  ②  welcome you to …  ③  welcome to …


① 永远记住你 ②  remember you forever  ③  always remember you(没有人能活到forever)


① 祝你有个…  ②  wish you have a …  ③  I wish you a …


① 给你 ②  give you  ③  here you are

① 很喜欢…  ②  very like …  ③  like … very much


① 黄头发 ②  yellow hair  ③  blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)


① 厕所 ②  WC  ③  men’s room/women’s room/restroom


① 真遗憾 ②  it’s a pity  ③  that’s too bad/it’s a shame(it’s a pity说法太老)


① 裤子 ②  trousers  ③  pants/slacks/jeans


① 修理 ②  mend  ③  fix/repair


① 入口 ②  way in  ③  entrance


① 出口 ②  way out  ③  exit(way out在口语中是crazy的意思)


① 勤奋 ②  diligent  ③  hardworking/studious/conscientious


① 应该 ②  should  ③  must/shall


① 火锅 ②  chafing dish  ③  hot pot


① 大厦 ②  mansion  ③  center/plaza


① 马马虎虎 ②  so-so  ③  average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)


① 好吃 ②  delicious  ③  good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)


① 尽我最大努力 ②  try my best  ③  try/strive(try的本意就是try my best)


① 有名 ②  famous  ③  well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)


① 滑稽 ②  humorous  ③  funny/witty/amusing/entertaining


① 欺骗 ②  to cheat  ③  to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off


① 车门 ②  the door of the car  ③  the car’s door


① 怎么拼?  ②  how to spell?  ③  how do you spell?


① 再见 ②  bye-bye  ③  bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)


① 玩 ②  play  ③  go to/do(play在中国被滥用)


① 面条 ②  noodles  ③  pasta(noodles有些孩子气)


① 据说 ②  it is said  ③  I heard/I read/I was told


① 等等 ②  and so on  ③  etc.


① 直到现在 ②  till now  ③  recently/lately/thus far


① 农民 ②  peasant  ③  farmer


①  宣传 ②  propaganda  ③  information




来源: 【美语世界】

评分

参与人数 1小红花 +5 收起 理由
hangtao + 5 实用

查看全部评分

发表于 2008-8-16 09:08:41 | 显示全部楼层
不错.学到很多了.
发表于 2008-8-16 09:43:44 | 显示全部楼层
I believe you!
我相信你
发表于 2008-8-16 09:59:20 | 显示全部楼层
还是比较喜欢用 trust
发表于 2008-8-16 10:06:04 | 显示全部楼层
学习了..
发表于 2008-8-16 19:10:27 | 显示全部楼层
感觉稍微学过几年英语的就不会范这错
发表于 2008-8-16 19:14:33 | 显示全部楼层
实用个毛线 很多都是错的

pasta和noodle是两样截然不同的东西

其余那些细微的区别你自己去体会吧 中国英语是需要老外接受的

比如long time no see已经成为地道的英语了

有一样东西叫入乡随俗 外国人到中国必须学会分清楚中国人要表达什么意思 当然 是在中国

他请你吃noodle绝对不会是意大利通心粉 很可能是地摊几块钱一碗的面条

这个帖子是写给高考想写出优秀作文的学生的 口语化很差

总之 这个东西绝对不会是一个老外总结的 凡是要辨证的看

[ 本帖最后由 murmur 于 2008-8-16 19:24 编辑 ]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入易码

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|EMAX Studio

GMT+8, 2025-5-5 12:26 , Processed in 0.011618 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表